Ibrahim Musa has been running Arewa Medics Pharmacy on Zaria Road in Fagge, Kano since 2018. His pharmacy stocks a wide range of prescription and over-the-counter drugs, with strong coverage of antihypertensives, antidiabetics, and antimalarials — the chronic disease medications that define much of northern Nigeria's pharmaceutical demand.
His customer base is almost entirely Hausa-speaking. When they call, they speak Hausa. They ask about drug availability in Hausa, check prices in Hausa, and give their names in Hausa. For years, Ibrahim's pharmacy had a single phone line answered by whoever was nearest — often his dispenser, Hajiya Nana, who is fluent in Hausa but writes her English slowly. Call handling was inconsistent. Drug names were sometimes misheard, misspelled, or confused with similar-sounding alternatives.
"The big risk is when someone calls and says 'Do you have Metformin?' and the person on the phone says yes because they confused it with something else," Ibrahim said. "When that patient comes in and we don't have the right medication, they are angry — and they should be."
The specific challenge: Hausa drug names
Many prescription medications are known by different names among Hausa-speaking patients. Generic medications are often referred to by their brand name equivalents that circulated in the 1990s and 2000s, sometimes mispronounced in locally-adapted ways. Metformin is sometimes called "shugaba tablet." Amlodipine may be asked for by an older brand name. Hausa patients commonly describe symptoms rather than medication names: "magani zuciya" (heart medicine) or "allurar sukari" (diabetes injection).
Maraba's Hausa model was trained on medication terminology as actually spoken by northern Nigerian patients — not just textbook Hausa. Ibrahim's knowledge base includes a medication lookup section that maps common local terminology to generic drug names and stock status.
What Arewa Medics configured
- Primary language: Hausa (ha-NG). English enabled as secondary — some customers from south Nigeria resident in Kano call in English
- Knowledge base: Drug availability list (updated weekly by Ibrahim), pricing for 40 most-requested medications, refill request protocol, opening hours, emergency escalation contact (nearest 24-hour pharmacy)
- Business hours: 8:00am–9:00pm Saturday–Thursday; 3:00pm–9:00pm Friday (Jum'at accommodation)
- Escalation: Any caller mentioning emergency, child, pregnancy, or severe symptoms is transferred immediately to Ibrahim's mobile, regardless of time
- After-hours: Maraba answers with after-hours greeting in Hausa, takes refill requests, checks stock for next-day queries, and sends WhatsApp summaries to Ibrahim
A typical after-hours call
Ibrahim shared a call from his Maraba dashboard logs — a Thursday at 10:22pm:
Maraba: "Sannu da zuwa Arewa Medics. Ee, muna da Losartan 50mg da Losartan 100mg. Wane irin kake bukata?" (Welcome to Arewa Medics. Yes, we have Losartan 50mg and Losartan 100mg. Which do you need?)
Caller: "50mg. Nawa farashin?" (50mg. What is the price?)
Maraba: "Losartan 50mg yana ₦1,800 ga kwali na kwaya 14. Muna buɗewa da 8 na safe. Kana so in rubuta sunanka don mu riƙe?" (Losartan 50mg is ₦1,800 for a 14-tablet pack. We open at 8am. Would you like me to note your name for us to set one aside?)
Caller: "Ai, Alhaji Suleiman Garba. Za ni da 8:30." (Yes, Alhaji Suleiman Garba. I'll come at 8:30.)
Maraba: "Na rubuta. Losartan 50mg don Alhaji Suleiman Garba, a 8:30 na safe. Allah ya kiyaye." (Noted. Losartan 50mg for Alhaji Suleiman Garba, at 8:30am. God bless you.)
The pharmacist saw this on WhatsApp before he opened. Alhaji Suleiman's medication was ready. No confusion, no wrong drug, no blank look when the customer arrived expecting his medication to be set aside.
Results over four months
- After-hours calls handled: 38% of total monthly call volume now handled outside business hours
- Drug misidentification incidents: reduced from approximately 4–5 per month to 0 (Maraba reads drug names from the knowledge base exactly as entered, without the phonetic confusion that affects verbal communication)
- Missed calls during business hours: reduced by 65% — Maraba handles overflow when all staff are serving in-person customers
- Refill requests captured overnight: average 12 per night, delivered to WhatsApp by 8am for preparation before opening
What Ibrahim says about the Hausa quality
"It is not perfect Hausa — no AI is perfectly speaking Kano Hausa the way we do. But it is close enough that customers do not feel they are talking to a foreign system," Ibrahim said. "When it says 'Allah ya kiyaye' at the end of a call, the customer relaxes. They feel they are talking to someone who understands them."
The cultural framing matters. Northern Nigerian callers do not just need their query answered — they need to feel respected. A system that greets with "Sannu" and closes with a culturally appropriate phrase communicates, implicitly, that this pharmacy values its Hausa-speaking customers.
Maraba speaks Hausa natively, handles medication queries from your knowledge base, and sends WhatsApp summaries to your phone. Starter plan from ₦20,000/month.
Request beta →